137
520
23万
站客
前言 很多人说我们把这个坑弃了, 的确, 我们也弃掉了这个坑; 很多人说我们把老坑都忘了, 的确, 我们也都没填完老坑。 所以, 今天我们发了这个我们已经弃了的老坑的补丁, 人间冷暖,真假自辨。 STAFF 坑主:蝉&猫 程序:209.170.68.* 翻译:R514783、CHK、KUON 校对:CHK、R514783、玖伊绯夜 修图:瞳中的鹦羽 测试:立方烷、CHK 应援图绘制:KUON 杂项:蝉&猫 update 1.00→1.01 修正部分演出闪退问题。 特别注意 如需转载,请勿转载至ACGF\黙示处,还有请完整转载原帖内容。 BUG回馈请到此贴回馈。 禁被用于任何形式的盈利行为,禁作为任何纸质或电子刊物的附加品而附带。 关于标题译名 原标题:さよならを教えて comment te dire adieu “教えて”这个词本身有教导和告诉2个含义,光看文面的话“教我说再见”和“对我说再见”都是没有错误的。由于中文里“教”的影响,大家第一反应都会翻成“教我说再见”吧,事实上汉化组一开始也是这么翻的,不过后来在经人指责以及内部反复讨论后才最终确定为“对你说再见”。二次翻译难免会有意思上的偏差,能看原文的话还是建议打原作生肉,不过我们选择这个译名也是有自己的理由的。 -------以下说明可能涉及剧透------ 副标题的“comment te dire adieu”是如何说再见的意思。 玩过游戏或是看过剧透的人想必都知道,本作的男主人公是一个精神病,我们在游戏中看到的画面实际上都是男主自己脑补出来的幻想,而这些幻想可谓是男主的心病,整个游戏是男主从“不知道如何说再见”到“对过去说再见”的成长(实际上男主到底有没有治好病在游戏中并未明确提及,结尾很暧昧,所以下面的说法属于一种比较救赎式的看法)。游戏最后男主意识到一切只是自己的幻想,主动结束了自己的“教育实习”,并说出了那一句“再见(さよなら)”,对女主们、对自己的过去、自己的幻想、自己的心病,说出了再见。(也有说法称男主最后依旧还是在发病、最后的再见只是告别了发病的一个阶段迈向了一个新的阶段,不过对于这类精神猎奇作品,可能作者并没有那么多深意,只是随便取的标题也说不定呢) “对你说再见”有双关的含义,一是在游戏女主们的事件里每到告别都会强调说出的“再见(さよなら)”,另一个则是上面陈述过的,男主对过去的“再见(さよなら)”。在多次讨论考证后汉化组最后决定下来的译名。 不选用“教我说再见”的原因是觉得教这个词必须有特定的主宾语存在,游戏中也没有特别表现出“教”的感觉,虽然这个译法也能说通,但还是觉得最后确定下来的“对你说再见”更好一点吧。 -------以上说明可能涉及剧透------ 以上。 我们并不想看到自己辛辛苦苦做出来的补丁因为这个被喷闹得各种不愉快,如果可以的还是希望能多让一些人认可这个译名,所以就出来解释一下,如果还是不认可的话,也没办法,现在补丁发都发了,这个标题我们是不会再改的。习惯用教再见或是sayo教之类的简称称呼这个游戏的话可以继续这么称呼下去,并没有什么矛盾。希望对这个作品有兴趣但是不会日语的人能够好好享受这个游戏,我们非常欢迎看到更多剧情讨论,也愿意虚心接受翻译上错误纠正。 下载
原标题:さよならを教えて comment te dire adieu “教えて”这个词本身有教导和告诉2个含义,光看文面的话“教我说再见”和“对我说再见”都是没有错误的。由于中文里“教”的影响,大家第一反应都会翻成“教我说再见”吧,事实上汉化组一开始也是这么翻的,不过后来在经人指责以及内部反复讨论后才最终确定为“对你说再见”。二次翻译难免会有意思上的偏差,能看原文的话还是建议打原作生肉,不过我们选择这个译名也是有自己的理由的。 -------以下说明可能涉及剧透------ 副标题的“comment te dire adieu”是如何说再见的意思。 玩过游戏或是看过剧透的人想必都知道,本作的男主人公是一个精神病,我们在游戏中看到的画面实际上都是男主自己脑补出来的幻想,而这些幻想可谓是男主的心病,整个游戏是男主从“不知道如何说再见”到“对过去说再见”的成长(实际上男主到底有没有治好病在游戏中并未明确提及,结尾很暧昧,所以下面的说法属于一种比较救赎式的看法)。游戏最后男主意识到一切只是自己的幻想,主动结束了自己的“教育实习”,并说出了那一句“再见(さよなら)”,对女主们、对自己的过去、自己的幻想、自己的心病,说出了再见。(也有说法称男主最后依旧还是在发病、最后的再见只是告别了发病的一个阶段迈向了一个新的阶段,不过对于这类精神猎奇作品,可能作者并没有那么多深意,只是随便取的标题也说不定呢) “对你说再见”有双关的含义,一是在游戏女主们的事件里每到告别都会强调说出的“再见(さよなら)”,另一个则是上面陈述过的,男主对过去的“再见(さよなら)”。在多次讨论考证后汉化组最后决定下来的译名。 不选用“教我说再见”的原因是觉得教这个词必须有特定的主宾语存在,游戏中也没有特别表现出“教”的感觉,虽然这个译法也能说通,但还是觉得最后确定下来的“对你说再见”更好一点吧。 -------以上说明可能涉及剧透------ 以上。 我们并不想看到自己辛辛苦苦做出来的补丁因为这个被喷闹得各种不愉快,如果可以的还是希望能多让一些人认可这个译名,所以就出来解释一下,如果还是不认可的话,也没办法,现在补丁发都发了,这个标题我们是不会再改的。习惯用教再见或是sayo教之类的简称称呼这个游戏的话可以继续这么称呼下去,并没有什么矛盾。希望对这个作品有兴趣但是不会日语的人能够好好享受这个游戏,我们非常欢迎看到更多剧情讨论,也愿意虚心接受翻译上错误纠正。
举报
0
2
184
夏の幻旅人 - MABOROSHI -
4
夏之云旅人 - KUMO -
16
447
1
夏の新旅人 - SIN -
5
3
9
8
36
143
14
164
秋の旅人 - AKI -
9204
秋の叶旅人 - KAEDE -
40
7
416
-313
Ban
《誰が殺したコマドリを》中文化,Staff only
夏跡2013年11月论坛人物 - 朽木冬子/ 朽木冬子 -|『殻ノ少女 / 壳之少女』
夏跡2013年圣诞论坛人物 - 杉浦 小春/ 杉浦 小春 -|『WHITE ALBUM 2 -幸せの向こう侧- / 白色相簿2 -幸福的彼岸-』
《漆黒のシャルノス》中文化,Staff only(or FVR.ver)
《PHANTOM》中文化,Staff only
夏跡2014年4月论坛人物 - 遠野 戀 / 遠野 恋 -|『夏空のペルセウス/夏空的英仙座』
『夏迹』一周年纪念章
夏跡2014年6月论坛人物 - 春日野 穹 / 春日野 穹 -|『ヨスガノソラ / 缘之空』
夏跡2014年7月论坛人物 - 松嶋 みちる / 松岛 美智 -|『グリザイアの楽園 / 灰色的乐园』
《君と彼女の恋。》中文化,Staff only and masuki size
夏跡2013年8月论坛人物 - 二階堂真紅 / 二阶堂真红 -|『いろとりどりのセカイ WORLD'S END COMPLETE / 五彩斑斓的世界 世界末日完全版』
《赫炎のインガノック》中文化,Staff only(or FVR.ver)
《euphoria》中文化,Staff only
献给喜欢兵库北的你
仅为,『夏迹』开坛纪念
《暗い部屋》中文化,staff only
《美少女万華鏡 - 忘れな草と永遠の少女 -》中文化,Staff only
2013年6月20日至23日,学妹中考活动参与纪念。
夏跡2013年7月论坛人物 - 沢渡雫 / 泽渡雫 -|『美少女万華鏡 - 忘れな草と永遠の少女 - / 美少女万华镜 - 勿忘草与永远的少女 - 』
『夏迹』二周年纪念章
夏跡2014年3月论坛人物 - 水無月 空 / 水无月 空 -|『BALDR SKY / 巴尔德之空』
夏跡2013年10月论坛人物 - 白崎つぐみ / 白崎鸫 -|『大図書館の羊飼い a good librarian like a good shepherd / 大图书馆的牧羊人』
夏跡2013年12月论坛人物 - 小木曽 雪菜/ 小木曾 雪菜 -|『WHITE ALBUM 2 -幸せの向こう侧- / 白色相簿2 -幸福的彼岸-』
夏跡2014年1月论坛人物 - 玉樹 桜 / 玉树 樱 -|『はつゆきさくら / 初雪樱』
小黑屋|手机版|夏跡 - natsu no kiseki -
GMT-1, 11-28-2023 11:37
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.